洪範5

四五紀(사오기) : 넷째로 다섯 가지 기율이라는 것은

一曰歲(일왈세) : 첫째는 해요

二曰月(이왈월) : 둘째는 달이요

三曰日(삼왈일) : 셋째는 날이요

四曰星辰(사왈성신) : 넷째는 별이요

五曰曆數(오왈력삭) : 다섯째는 역법의 계산입니다

 

'사서삼경 외 > 홍범' 카테고리의 다른 글

洪範7   (0) 2010.10.28
洪範6  (0) 2010.10.28
洪範4   (0) 2010.10.28
洪範3   (0) 2010.10.28
洪範2   (0) 2010.10.28

洪範4

三八政(삼팔정) : 셋째로 여덟 가지 정사라는 것은

一曰食(일왈식) : 첫째는 먹는 것이요

二曰貨(이왈화) : 둘째는 재화요

三曰祀(삼왈사) : 셋째는 제사요

四曰司空(사왈사공) : 넷째는 땅을 다스리는 것이요

五曰司徒(오왈사도) : 다섯째는 백성을 가르치는 것이요

六曰司寇(륙왈사구) : 여섯째는 범죄를 다스리는 것이요

七曰賓(칠왈빈) : 일곱째는 손님을 대접하는 것이요

八曰師(팔왈사) : 여덟째는 군대입니다

 

'사서삼경 외 > 홍범' 카테고리의 다른 글

洪範6  (0) 2010.10.28
洪範5   (0) 2010.10.28
洪範3   (0) 2010.10.28
洪範2   (0) 2010.10.28
洪範1   (0) 2010.10.28

洪範3

二五事(이오사) : 둘째로 다섯 가지 일이란

一曰貌(일왈모) : 첫째는 외모요

二曰言(이왈언) : 둘째는 말이요

三曰視(삼왈시) : 셋째는 보는 것이요

四曰聽(사왈청) : 넷째는 듣는 것이요

五曰思(오왈사) : 다섯째는 생각하는 것이니

貌曰恭(모왈공) : 외모는 공손해야 하는 것이고

言曰從(언왈종) : 말은 이치를 따라야 하는 것이고

視曰明(시왈명) : 보는 것은 밝아야 하고

聽曰聰(청왈총) : 듣는 것은 분명해야 하고

思曰睿(사왈예) : 생각하는 것은 슬기로워야 하는 것입니다

恭作肅(공작숙) : 공손함은 엄숙함을 만들고

從作乂(종작예) : 이치를 따름은 조리를 만들고

明作哲(명작철) : 밝음은 지혜를 만들고

聰作謀(총작모) : 분명함은 꾀를 만들고

睿作聖(예작성) : 슬기로움은 성인을 만듭니다

 

'사서삼경 외 > 홍범' 카테고리의 다른 글

洪範6  (0) 2010.10.28
洪範5   (0) 2010.10.28
洪範4   (0) 2010.10.28
洪範2   (0) 2010.10.28
洪範1   (0) 2010.10.28

洪範2

一五行(일오항) : 첫째로 오행은

一曰水(일왈수) : 첫째는 물이고

二曰火(이왈화) : 둘째는 불이고

三曰木(삼왈목) : 셋째는 나무고

四曰金(사왈금) : 넷째는 쇠고

五曰土(오왈토) : 다섯찌는 흙이니

水曰潤下(수왈윤하) : 물은 적시고 내려가는 것이고

火曰炎上(화왈염상) : 불은 타고 올라가는 것이고

木曰曲直(목왈곡직) : 나무는 굽고 곧은 것이고

金曰從革(금왈종혁) : 쇠는 따르고 바뀌는 것이고

土爰稼穡(토원가색) : 흙은 심고 거두는 것입니다

潤下作鹹(윤하작함) : 적시고 내려가는 것은 짠 것을 만들고

炎上作苦(염상작고) : 타고 올라가는 것은 쓴 것을 만들고

曲直作酸(곡직작산) : 굽고 곧은 것은 신 것을 만들고

從革作辛(종혁작신) : 따르고 변화하는 것은 매운 것을 만들고

稼穡作甘(가색작감) : 심고 거두는 것은 단 것을 만듭니다

 

'사서삼경 외 > 홍범' 카테고리의 다른 글

洪範6  (0) 2010.10.28
洪範5   (0) 2010.10.28
洪範4   (0) 2010.10.28
洪範3   (0) 2010.10.28
洪範1   (0) 2010.10.28

洪範1

惟十有三祀(유십유삼사) : 십삼년째 되는 해에

王訪于箕子(왕방우기자) : 임금님은 기자를 찾아갔다.

王乃言曰嗚呼(왕내언왈오호) : 임금님이 말씀하기를, “오,

箕子(기자) : 기자여

惟天陰騭下民(유천음즐하민) : 하늘은 몰래 백성들을 정하여 놓고

相協厥居(상협궐거) : 그들의 삶을 도우시고 화합하게 하시나

我不知其彝倫攸叙(아부지기이륜유서) : 나는 그 일정한 윤리가 베풀어지는 바를 알지 못하고 있소.”

箕子乃言曰我聞(기자내언왈아문) : 기자가 말하기를 “제가 듣건대

在昔鯀陻洪水(재석곤인홍수) : 옛날에 곤이 장마물을 막아

汩陳其五行(율진기오항) : 그 오행의 배열을 어지럽히니

帝乃震怒(제내진노) : 하느님은 크게 노하시어

不畀洪範九疇(부비홍범구주) : 큰 규범 아홉 가지를 주시지 않았으니

彝倫攸斁(이륜유두) : 일정한 윤리가 멸망하였습니다

鯀則殛死(곤칙극사) : 곤은 곧 죽을 때까지 귀양살이를 하게 되고

禹乃嗣興(우내사흥) : 우가 이에 이어 일어나니

天乃錫禹洪範九疇(천내석우홍범구주) : 하늘은 우에게 큰 규범 아홉 가지를 내리시어

彝倫攸叙(이륜유서) : 일정한 윤리가 베풀어졌습니다

初一曰五行(초일왈오항) : 첫째는 오행이요

次二曰敬用五事(차이왈경용오사) : 다음 둘째는 다섯 가지 일을 공경히 행하는 것이요

次三曰農用八政(차삼왈농용팔정) : 다음 셋째는 여덟 가지 정사를 힘써 행하는 것이요

次四曰協用五紀(차사왈협용오기) : 다음 넷째는 다섯 가지 기율을 조화되게 쓰는 것이요

次五曰建用皇極(차오왈건용황극) : 다음 다섯째는 임금의 법칙을 세워 쓰는 것이요

次六曰乂用三德(차륙왈예용삼덕) : 다음 여섯째는 세 가지 덕을 다스리어 쓰는 것이요

次七曰明用稽疑(차칠왈명용계의) : 다음 입곱째는 의문을 물은 것을 밝히어 쓰는 것이요

次八曰念用庶徵(차팔왈념용서징) : 다음 여덟째는 여러 가지 징험을 생각하며 쓰는 것이요

次九曰嚮用五福(차구왈향용오복) : 다음 아홉찌는 다섯 가지 복을 길러 쓰는 것과

威用六極(위용륙극) : 여섯 가지 궁함을 위압하여 쓰는 것입니다

 

'사서삼경 외 > 홍범' 카테고리의 다른 글

洪範6  (0) 2010.10.28
洪範5   (0) 2010.10.28
洪範4   (0) 2010.10.28
洪範3   (0) 2010.10.28
洪範2   (0) 2010.10.28

+ Recent posts