[스크랩] 乾爲天. 彖傳 Re
重天乾


彖曰大哉 乾元 萬物資始 乃統天.
雲行雨施 品物 流形.
大明終始 六位時成 時乘六龍 以御天.
乾道變化 各正性命 保合大和 乃利貞.
首出庶物 萬國 咸寧.
彖傳(단전)
卦辭,爻辭와 더불어 주역의 경문으로 간주됨. 彖傳이란 명칭은 괘사를 단사라고 한데서 그를 해석한 글이란 뜻으로 사용된 것임. 彖傳의 문장은 韻文으로, 문장으로 격조가 높고, 괘사 해설의 典據가 도미. 전 경문의 뒤에 수록한 乾卦를 제외하고는 모두가 各卦의 괘사 뒤에 붙여서 실려있음.
<彖傳>
乾의 크나큰 陽氣는 그 무엇도 따를 수없을 만큼 위대하다. 만물은 그 힘을 받아 창시된다. 그러기에 건은
天道를 통어하는 근원인 것이다. 구름이 하늘을 날고,비가 대지를 적셔 만물의 형태가 형성된다.
건의 도는 잠복에서 비약에 이르는 만물 始終의 전과정을 밝힌다. 그리고 六爻에 의하여 時點이 명시된다.
건은 곧 여섯 陽의 기운을 구사하면서 천도의 변화에 부응한다. 건의 도는 변화하고 작용하여 이루어진 모든
만물의 품성을 바로잡아 준다. 그리하여 만물은 천지간의 위대한 조화에 보전되고 부합되어 바르고 곧은
영원성을 유지한다.
乾道의 표상인 군주가 萬民에 군림할 때, 천하는 태평하게 다스려지는 것이다.
[풀이]단전에서 말하기를 건의 元은 크다고 하였다. 만물이 시작되므로 이로서 하늘을 통솔한다. 구름이 있어 베풀면 만물의 형체가 변화된다. 이 뜻은 건의 亨을 말하는 것이다. 처음부터 끝까지 다시 말해서 元부터 貞에 이르기까지 크게 밝다면 때에 여섯가지 괘효가 이룩되는데 이는 때에 따라 여섯 용을 타고 하늘로 올라가 이로서 하늘을 다스리는 것과 같다. 건의 도 즉 법칙은 변화에 있고 저마다 하늘로부터 타고난 성질을 바르게 갖는 것인데 이는 음양이 서로 만나 화합하고 보전하는 것이며, 이로서 곧고 굳센 것을 따르게 된다. 이 만물을 창조하는 건의 법칙을 본뜨면 천하의 모든 나라는 남김없이 태평하게 다스려지리라.
[단왈]위대하도다 乾元이여! 만물을 시작하게 하여 천도를 주재한다. (음양의 조화로)구름을 만들고 비를 내림으로써, 만물이 통창하여 제각기의 모습과 형체를 가지게 한다. 천도의 始終을 살펴 여섯 단계로 시운을 나누니, 時運에 맞춘 용들이 각기 天道를 펼쳐 나간다. 건도가 변화함에 따라 만물이 각자의 고유한 性命을 갖게 되고, 이를 크게 조화시키고 원천의 道로 昇華시켜서, 이롭게 보전하는 것이 곧 利貞이다. 만물의 으뜸으로 자리하므로 만국이 평안해진다.
彖曰大哉 乾元 萬物資始 乃統天.
彖曰(단왈) : 단에 이르기를,
大哉乾元(대재건원) : 크구나, 건의 원이여
萬物資始(만물자시) : 만물이 바탕하여 비롯하니,
乃統天(내통천) : 이에 하늘을 거느린다.
彖曰 大哉라 乾元이여 萬物이 資始하나니 乃統天이로다
◉ 彖에서 말하기를 크도다 건원이여 만물이 바탕에서 시작하나니 이에 하늘이 거느리는 것이로다.
▷ 彖에서 말하기를 큰 것이로다, 건의 원이여 만물은 바탕에 의해 시작하는 것이고, 이에 하늘이 거느리는 것이다.(통솔하는 것이다.)
즉 큰 것이로다! 乾元이여 온갖 물건들의 바탕에(天賦之性) 의해서 시작하는 것이니(元에서 시작되었으니) 이에 하늘이 전체를 통치하는 것이다.
彖曰 大哉乾元 萬物資始 乃統天
(단왈 대재 건원 만물자시 내통천) 단전에 이르길 크도다! 하늘의 元이여! 만물이 바탕 하여 비롯하니 이에 하늘을 거느리도다. [彖:돼지어금니 단, 끊을 단/哉:어조사 재/資:힘입을 자, 바탕 자/統:거느릴 통]
1> 여기 <彖傳>부터는 공자가 解說한 十翼의 내용이다. 彖傳은 卦를 定義한 문왕의 卦辭에 대해 補充說明한 글로 <彖의 가르침을 후세에 전하기 위한 글>이라는 뜻이다. 聖經賢傳이라 하여 聖人의 글은 <經>이고 賢人이 지은 글은 <傳>이라 한다. 성인 공자가 지은 글은 모두 經으로 존중하고 있지만 易에서만큼은 공자가 해설한 十翼을 傳이라 한다. 주역은 이미 伏羲氏가 卦를 그리고 문왕/주공이 괘사와 효사를 붙인 글로써 전대 성인들이 지으셨으므로 조금도 틀림이 없고 고칠 수 없다고 생각한 것이다.
2> <述而不作: 傳述은 하되 創作할 수 없다>는 마음으로 공자가 十翼을 전한 것이다. 그러나 四聖一心인지라, 卦를 그린 伏羲氏의 마음이나 괘사/효사를 지은 문왕/주공의 마음이나 十翼을 傳한 공자의 마음이 모두 한결같다는 것이다.
3> 彖傳의 내용은 乾元亨利貞을 차례대로 說明한 것이다. 하늘보다 큰 것이 없으므로 먼저 <크도다(大哉)> 하였고 그 주체를 乾의 四德 가운데 앞머리에 놓이는 <元>으로 풀이 하였다. 하늘은 크고 땅은 지극하기 때문에 乾卦의 彖傳은 <大哉라>로 시작하고 坤卦의 彖傳은 <至哉라>로 始作한다.
4> 하늘의 씨앗이고 맏아들 격인 <元>은 仁(어질 인, 씨 인, 사랑 인)과 동일한 4劃으로 다 같이 <씨앗>에 대한 뜻이 있다. <元>은 천지(二) 아래로 인(儿)이 있으므로 천지가 父母가 되어 사람(萬物)을 내는 이치를 말한 것이고, <仁>은 사람(亻)이 서로(二) 사랑을 베푼다는 뜻이다.
5> <萬物資始>는 하늘의 씨앗인 乾의 元을 바탕으로 하여 萬物이 始作하여 나온다는 것이고, <乃統天>은 이 元이 하늘을 거느린다는 것이다. 乾卦에서 말하는 하늘은 元天, 亨天, 利天, 貞天의 四天으로 볼 수 있는데, 四天에 八方이면 32方이 된다. 여기에 본체인 태극천(中天) 하나를 더하면 33天이 되어 佛家에서도 33天이라 했다.
6> 元 하나가 하늘 전체를 거느리고 있는 것인데, 元에도 元之元, 元之亨, 元之利, 元之貞이 있다. 元의 씨앗이 元뿐만 아니라 亨에도 붙어 있어서 크는 것이고, 利에도 붙어 있어서 열매 맺는 것이고 貞에도 붙어 있어서 땅 속에 收藏되는 것이다. 뒤에 나오지만 元亨利貞은 큰 하늘이고 이에 말미암은 仁禮義智는 작은 하늘이다.
하늘은 큰 하늘, 사람은 작은 하늘인 것인데 여기까지가 <元>에 대한 해설이다.
彖曰大哉라 乾元이여. 萬物이 資始하나니 乃統天이로다.
【本義】彖,卽文王所繫之辭,傳者,孔子所以釋經之辭也,後凡言傳者,倣此.
○ 此,專以天道,明乾義,又析元亨利貞爲四德,以發明之而此一節,首釋元義也,大哉,歎辭,元,大也,,始也,乾元,天德之大始,故萬物之生,皆資之以爲始也,又爲四德之首而貫乎天德之始終,故曰統天.
貫 꿸 관, 당길 만 ㉠꿰다 ㉡뚫다 ㉢이루다 ㉣달성하다 ㉤섬기다 ㉥통과하다 ㉦익숙하다 ㉧이름을 열기한
문서(명적) ㉨조리 ㉩돈꿰미 ㉪명적(이름 문서) ⓐ당기다 (만)
乾元 위대한 天德의 본체. 여기서는 위대한 그 작용을 가리킴.
단은 문왕이 붙인 말이고 전은 공자가 경문을 해석한 말씀이니, 뒤에 전이라고 말한 것은 모두 이와 같다.
이는 오로지 천도로써 건의 뜻을 밝히고 또 원형리정을 나누어 사덕으로 만들어서 발명하였는데 이 1절은 먼저 원의 뜻을 해석한 것이다. 대재는 감탄사이다. 원은 큼이요 시작이다. 건원은 천덕의 큰 시작이므로 만물의 생성이 모두 이것에 의뢰하여 시작하며 또 사덕의 머리가 되어 천덕의 처음과 끝을 꿰뚫으므로 하늘을 통합하였다고 말한 것이다.
雲行雨施 品物 流形.
雲行雨施(운행우시) : 구름이 행하며 비가 베풀어서
品物流形(품물류형) : 만물이 형상을 이루게 된다.
雲行雨施하야 品物이 流形하나니라
◉ 구름이 행하여 비를 베풀게 하야 온갖 물건이 형상에 흐른다.
▷ 구름이 일어나면 비가 베풀어지게 되니, 온갖 만물들이 형상과 형태에 따라 흐르게 되는 것이다.
곧, 三才를 말한다.(品=三口=三才=天地人)
雲行雨施 品物流形
(운행우시 품물유형) 구름이 행하며 비가 베풀어서 만물이 형상을 이루니라. [品:품수 품/物:만물 물/形:얼굴 형]
1> <雲>은 일어나는 것이고 <雨>는 사정하는 것이다. 그래서 남녀가 교합하는 것을 雲雨之樂이라고 하며, 서로 사랑을 나누는 것을 雲雨之情이라고 한다. <雲行雨施>는 天地陰陽의 作用으로 땅의 陰氣가 하늘로 올라가 구름이 되고, 하늘의 陽氣가 이를 받아들여 서로 엉김으로써 비를 내리는 것이고, 그 속에서 모든 물건(物)들이 하나하나씩 나름대로 形狀을 갖추게 되는 것이 <品物流形>이다.
2> 萬物은 모든 물건을 다 합쳐서 말한 것이고 品物은 天地人 三才로 區分하여 물건을 나눈 것을 말하는데, 여기서는 제각기 品性과 모습대로 흘러가게 된다는 流刑을 설명하였으므로 만물로 표현하지 않고 <品物>이라고 한 것이다.
3> 옛말에 <꼴값한다>는 말이 있듯이 모두가 자기 생긴 모습대로 살고 있는 것이다. 그래서 젊었다가 늙어지고 늙어서 호호백발이 되어 죽게 되는 것이다. 여기의 문장은 <亨>에 대한 내용이다.
雲行雨施하야 品物이 流形하나니라.
【本義】此,釋乾之亨也.
이는 乾의 亨을 해석한 것이다.
大明終始 六位時成 時乘六龍 以御天.
大明終始(대명종시) : 마침과 비롯함을 크게 밝히면
六位時成(륙위시성) : 여섯 위가 때로 이루어지니
時乘六龍以御天(시승륙룡이어천) : 여섯 용을 타고 하늘을 몬다.
大明終始하면 六位時成하나니 時乘六龍하야 以御天하나니라
◉ 마침과 시작을 크게 밝히면 여섯 자리가 때에 이루게 하나니 때를 탄 여섯 용은 하늘을 거느리게 하나니라.(元과 亨을 설명하였다.)
▷ 마치고 시작할 때에 크게 밝힌다면 여섯 자리가 때에(時間的인과 位置) 따라 이루어지고, 여섯 龍이 時運을(龍이 時間的인 作用) 타면 하늘을 말몰이하며 거느릴 수 있는 것이다.(하늘을 말몰이 하여 가듯이 다스릴 수 있다. 즉 하늘처럼 통치할 수 있다는 것이다.)
大明終始 六位時成 時乘六龍 以御天
(대명종시 육위시성 시승육룡 이어천) 마침과 비롯함을 크게 밝히면 여섯 位가 때로 이루어지나니 여섯 龍을 타서 하늘을 모느니라. [御:말몰 어, 어거할 어]
大明終始
乾卦의 효사에서는 건을 상징하는 物象중 용을 인용하여 서술하였는 바, 용이 수중에 잠복하는 제 1기로부터 그 용이 하늘 높이 비약하게 될 때 까지의 과정을 가르키는 말. 즉 乾陽이 움직이는 시초로 부터 종말까지를 뜻함.
六位時成
潛龍으로부터 見龍, 曜龍, 飛龍, 亢龍에 이르기까지의 과정이 內卦三爻와 外卦三爻에 단계적으로 서술되어 있음을 말함.
1> 이 글은 天道의 運行을 說明한 내용이다. 마치고 다시 始作하는 법칙을 크게 밝히면(大明終始) 六位로써 하늘이 때를 이루는(六位時成) 이치를 알 수 있으니, 乾 즉 하늘의 法道는 때맞추어 여섯 龍을 타고(時乘六龍) 하늘 수레를 몰아 운행하다는(以御天) 것이다.
2> 純陽卦인 乾卦는 大明한 하늘이고 終日乾乾하는 剛健한 덕이 있다.
여기서 말한 <大明>은 하늘의 크고 밝은 이치를 본받아 <크게 밝히라>는 뜻이고, <終始>는 하늘의 運行이 끝없이 循環反復하는 것을 意味한다. <始終을 밝히라>고 하지 않고 <終始를 밝히라>고 한 것은 終則有始의 법도를 강조한 것으로, 終始로 표현해야만 循環反復하고 永遠無窮한 하늘의 運行을 설명할 수 있기 때문이다.
3> 한 해를 마치는 겨울은 貞固하고 땅은 얼어서 굳어 있지만, 땅 속을 파면 모든 생명체가 그 속에 다 숨어 있으므로 終을 먼저 밝혀 놓고 거기서 나오는 始를 알아야 完全無缺하게 하는 것이다. 始만 알고 終을 알지 못해서는 아무것도 안 되는 것이다.
4> 乾卦로 설명하면 終始는 九三과 九四로서 사람자리에 該當하므로 사람자리를 잘 살피는 것이 大明終始인 것이다. 九三은 內卦의 終이고 九四는 外卦의 始이므로, 終始를 살피면 자연 六位로 이루어진 大成卦 乾이 나온다. 初九의 潛龍에서 始作하여 上九의 亢龍으로 끝마치지만 다시 初九의 潛龍이 되는 것도 終則有始의 理致이다.
5> <六位時成>은 初九의 때, 九二의 때, 九三의 때, 九四의 때, 九五의 때, 上九의 때로 各各 이루는 것이고,
<時乘六龍>은 여기에 初九의 潛龍으로부터 上九의 亢龍이 올라타는 것을 말한다. 사람도 때를 잘 타야 하듯이, 初九의 때는 潛龍의 때를 타고 숨어 있는 것이고, 九五의 때는 飛龍의 때를 타서 天下를 다스리는 것이다.
6> 하늘의 때는 조석주야와 春夏秋冬이 있어, 봄 하늘은 봄으로 몰고 가고, 여름하늘은 여름으로 몰고 가고, 가을하늘은 가을로 몰고 가고 겨울하늘은 겨울로 몰고 간다. 이것이 하늘의 <以御天>인 것이다.
사람 또한 때를 잘 살펴서 初九인 때에는 틀림없이 潛龍勿用으로 몰고 가고, 九五의 때에는 飛龍在天으로 몰고 가서 以御天을 해야 하는 것이다. 바로 <與天地合其德: 사람이 천지와 더불어 덕을 합한다>는 것이다.
7> 彖傳 머리에 <乃統天>이라 하고 여기서는 <以御天>이라고 하여 乾의 統御를 말했는데, <統>은 말의 고삐를 모두 손에 쥐는 것이고, <御>는 고삐로 여섯 마리 말(龍)을 몰아 수레를 움직이는 뜻이다.
乾을 말이라고 하고(乾爲馬) 天高馬肥라고도 한다.
大明終始하면 六位時成하나니 時乘六龍하야 以御天하나니라.
【本義】始,卽元也,終,謂貞也,不終則无始,不貞則天以爲元也,此,言聖人,大明乾道之終始則見卦之六位,各以時成而乘此六陽,以行天道,是乃聖人之元亨也.
始는 곧 元이요 終은 貞을 말한 것이다. 마치지 않으면 시작할 수 없고 정하지 않으면 元이 될 수 없다. 이는 성인이 乾道의 終과 始를 크게 밝히면 卦의 六位가 각기 때로서 이루어져서 여섯 陽을 타고 천도를 행함을 볼 수 있다고 말한 것이니, 이는 곧 성인의 元, 亨이다.
乾道變化 各正性命 保合大和 乃利貞.
乾道變化(건도변화) : 건의 도가 변하고 화함에
各正性命(각정성명) : 각기 성명을 바로 하니,
保合大和(보합대화) : 크게 화함을 보전하고 합해서
乃利貞(내리정) : 이에 바르게 하면 이롭다.
乾道-變化에 各正性命하나니 保合大和하야 乃利貞하니라
◉ 하늘의 도가 變하고 化함에 각자의 본성과 생명이 바른 것이니, 합하는 것을 保全하여 크게 調和하면 이에 이롭고 곧으리라.
▷ 乾道가 變化하므로 써 事物各自에 올바른 本性과 生命을(天賦之性命) 가지게 되는 것이다. 이를 크게 保全하고 合하여 調和되므로 利로워지고 貞固하는 것이다.
乾道의 變化, 즉, 品物의 流形을 各正性命 그대로, 사람은 사람대로, 초목은 초목대로, 짐승은 짐승대로 각각 바른 性命을 받아 바르게 하고 中을 잡아 알맞게 함이 利로울 것이다.
乾道變化 各正性命 保合大和 乃利貞
(건도 변화 각정성명 보합대화 내이정) 乾의 도가 변하고 화함에 각기 성명을 바로하나니 크게 화함을 보전하고 합해서 이에 바르게 하면 이로우니라. [保:보전할 보]
1> 하늘의 道는 변화하고(乾道變化) 이로 말미암아 만물의 性品과 명을 바르게 부여받는다(各正性命). 그러므로 하늘이 주신 性命에 크게 화합해서 이를 잘 보전하고 합할 줄 알아야(保合大和) 이롭고 바른 것이다(乃利貞).
2> 陰이 극성하면 陽을 낳는 것이 變(선천, 元亨)이고, 陽이 극성하면 陰을 낳는 것이 化(후천, 利貞)이므로
乾道變化는 곧 선천과 후천을 말한다. 봄에 좋은 씨앗을 뿌리고 여름에 땀 흘려 잘 기르면 가을에 알찬 결실을 거두고 겨울에 편안히 지내게 된다. 즉 사람이 선천의 시대에 元亨으로써 착하게 살면 후천의 時代에는 利貞으로 결실의 效驗을 얻는 것이다. 이 문장은 利貞을 같이 설명한 것이다.
乾道ㅣ 變化에 各正性命하나니 保合大和하야 乃利貞하니라.
【本義】變者,化之漸,化者,變之成,物所受,爲性,天所賦,爲命,大和,陰陽會合沖和之氣也,各正者,得於有生之初,保合者,全於已生之後,此,言乾道,變化,无所不利而萬物,各得其性命,以自全,以釋利貞之義也.
漸 점점 점. ㉠점점 ㉡차차 ㉢번지다 ㉣천천히 나아가다 ㉤스미다 ㉥흐르다 ㉦자라다 ㉧적시다 ㉨젖다 ㉩험하다 ㉪차례
賦 부세 부. ㉠부세(賦稅) ㉡군비 ㉢문채(文彩: 문장의 멋) 이름 ㉣군사 ㉤선비 ㉥구실 ㉦매기다 ㉧받다 ㉨펴다 ㉩주다
沖和 부드럽게 조화함. 沖和之氣 하늘과 땅 사이의 조화(調和)된 기운(氣運)
保合 ①만족(滿足)하여 화합(和合)함 ②시세(時勢)가 별로 오르지도 내리지도 않고 있음
性命 사람의 천성(天性)과 천명(天命)
變은 化의 漸進이요, 化는 變의 완성이다. 물건이 받은 것을 性이라 하고 하늘이 賦與한 것을 명이라 한다.
大和는 음양이 모여 조화로운 기운이다. 各正은 만물이 태어나는 초기에 얻는 것이고 保合은 이미 생격난 뒤에 온전히 보존하는 것이다. 이는 건도가 변화하여 이롭지 않은 바가 없는데 만물이 각기 그 性命을 얻어 스스로 온전히 함을 말하였으니 利,貞의 뜻을 해석한 것이다.
首出庶物 萬國 咸寧.
首出庶物(수출서물) : 뭇 물건에 머리로 나옴에
萬國咸寧(만국함녕) : 만국이 다 편한할 것이다.
首出庶物에 萬國이 咸寧하나니라
◉ 여러 가지 사물에서 머리가 나오니 만국이 다 편안하나니라.
▷ 많은 무리에서 우두머리가 나오니 많은 나라가 모두 安寧한 것이다.
庶物은 모든 것. 모든 것에 우두머리, 즉, 聖人이 나타난다란 뜻이 된다.
首出庶物 萬國咸寧
(수출서물 만국함녕) 뭇 물건에 머리로 나옴에 만국이 다 편안하느니라. [庶:뭇 서/咸:다 함, 느낄 함/寧:편안할 녕]
1> <首出庶物>은 모든 물건의 머리(首)가 되는 성인이 나온다는(出) 뜻이고, <萬國咸寧>은 온 세상이 다 함께 평안해진다는 뜻이다. 64괘의 머리가 하늘인 乾이고 乾은 신체의 머리에 해당하므로 首가 나온다. 乾卦의 爻로 말한다면 飛龍大人인 九五가 머리인 것이다.
2> 이 文章에는 孔子의 秘訣이 담겨 있는데, 지금의 時代는 아직 用九의 때로 无首해야 吉하지만 後天이 되면 없던 머리(聖人)가 나오는 有首하는 때가 分明히 있다는 것이다. 머리가 나온다는 <날 출(出)>을 보면 山을 거듭한 글자로서 重山艮(52번)이 되는데, 艮은 東北方인 우리나라를 말한다. 즉 우리나라에서 성인이 나와 온 世上이 平安한 후천시대를 맞이한다는 뜻이다. 한 가지 증거를 대자면 선천 七艮山 자리에 後天卦로 六乾이 오는데, 이것은 머리(乾爲首)가 艮方에서 나오는(出) 것을 立證한다.
3> 함녕의 <咸> 또한 후천에 해당하는 下經의 머릿괘로서 小男小女가 婚姻하고 山澤이 氣運을 通하여 東西洋이 하나 되는 후천시대를 뜻하고 있다. 그러니까 그 시대에 산을 거듭한(出 ) 艮方 우리나라에서 훌륭한 지도자가 首出하여 萬國咸寧한다는 것이다.
首出庶物에 萬國이 咸寧하나니라.
【傳】卦下之辭,爲彖,夫子,從而釋之,通謂之彖,彖者,言一卦之義,故知者觀其彖辭則思過半矣,
大哉乾元,贊乾元,始萬物之道,大也,四德之元,猶五常之仁,偏言則一事,專言則包四者,
萬物資始乃統天,言元也,乾元,統言天之道也,天道,始萬物,物資始於天也,
雲行雨施品物流形,言亨也,天道,運行,生育萬物也,大明天道之終始則見卦之六位,各以時成,卦之初終,乃天道終始,乘此六爻之時,乃天運也,以御天,謂以當天運,乾道,變化,生育萬物,洪纖高下,各以其類,各正性命也,天所賦,爲命,物所受,爲性,
保合大和乃利貞,保,謂常存,合,謂常和,保合大和,是以,利且貞也,天地之道,常久而不已者,保合大和也,天爲萬物之祖,王爲萬邦之宗,乾道,首出庶物而萬彙,亨,君道,尊臨天位而四海,從,王者,體天之道則萬國,咸寧也.
庶物 여러 가지 물건(物件) 咸寧 두루(모두) 편안하다.
御天 하늘에 오름
洪纖(홍섬)넓고 큰 것과 가늘고 작은 것
彙 무리 휘.㉠무리 ㉡모으다 ㉢고슴도치
[程傳]괘에 붙은 설명이 彖(彖辭)으로 공자가 괘의 뜻을 살펴서 해설을 붙인 말이다. 단사는 괘가 뜻하는 바를 함축하고 있으므로 지혜로운 사람이라면 이것만 살펴보아도 괘의 뜻을 반 이상은 알 수가 있다.
大哉乾元!은 乾元으로 만물을 시작하게 하는 道가 위대함을 찬양하는 말이다. 건의 四德가운데 元은 儒道의 五常(仁義禮智信)을 대표하는 仁과 대등한 말이다. 즉 仁이 仁義禮智信을 포괄하는 뜻으로 쓰이는 것과 같이, 元 또한 元亨利貞의 四德을 포괄하는 뜻으로 쓰이고 있다.
萬物資始, 乃統天은 元을 설명하는 말로, 乾元은 천도를 통틀어서 말하는 것이다. 천도가 만물을 시작하게 하므로 만물은 천도를 기반으로 비로소 시작함을 말한 것이다.
雲行雨施, 品物流形은 亨을 설명한 말로 천도가 운행하여 만물을 생육함을 말한다. 천도가 마치고 또 시작하는 운행의 과정을 살피면 여섯 단계로 나누어지는데 괘의 初終은 곧 천도의 始終과 같다. 곧 여섯 효의 때는 天運으로서 모든 것은 천운에 맞게 이루어짐을 말한다. 따라서 건도의 변화로 만물이 생육되며 廣狹과 高下를 막론하고 각기의 성정을 지니게 됨으로써 본연의 性命이 정해진다. 즉 하늘이 만물에게 부여한 것이 命이며, 만물이 이를 받아서 스스로 이룬 것은 性이다.
[性情의 밝음과 은미함은 영명함이 아니면 밝혀지지 않는다. 강건함에도 선악이 있고, 유순함에도 선악이 있으니 어느 한쪽에도 치우치지 않고 中에서 머물러야 한다. 음양의 두 기가 오행으로 순환하며 만물을 화생하는데, 오행을 버리고 음양을 취한 것은 둘의 근본이 태극 하나에 있기 때문이다. 이것이 곧, 만 가지가 하나로 되고, 하나가 만 가지로 나누어지는 것이니, 만 가지와 하나가 각기 바르고 크고 작음이 모두 제 자리가 있다. 즉 천명을 이어 받아 개체별로 스스로 이루어진 품성이다. 通書]
保合太和, 乃利貞은 保는 영속적으로 존재(보존)하는 것이고, 合은 영속적으로 조화를 이루는 것이다. 그러므로 위대한 조화(大和=道)를 영속적으로 보전하기 때문에 義롭고 또 바른 것이다. 천지의 도가 영원히 불변하며 지속하는 것은 이와 같은 大和를 보합하기 때문이다. 하늘은 만물의 祖宗이고, 왕은 온 나라의 宗主이다. 따라서 건도가 만물의 으뜸으로 자리함으로서 만물이 비로소 형통하게 되는 것이고, 군주가 천하의 으뜸으로 자리함으로써 천하가 따르는 것이다. 그러므로 왕이 천도를 체득하여 덕치를 펼치면 온 나라가 다 편안해지는 것이다.
[태화(太和) 즉, 道라고 하는 것은 浮沈, 乘降, 動靜이 서로가 감응하는 성질이 있다. 이로써 음양이 서로 화합하고 작용하여 相蕩, 勝負, 屈伸하는 힘의 시초가 된다. 태화의 원리가 처음에 드러날 때는 쉽고도 간명하지만, 궁극에 이르면 광대하고 견고하다. 쉽기 때문에 알아서 시작하는 것이 乾道이고, 간명한 법칙을 본받은 것이 坤道이다. 흩어져 있어서 象을 만드는 것을 氣라 하고, 맑고 통창하여 상을 지을 수 없는 것을 神이라 한다. “장자(莊子)”에서 말하는 아지랑이(野馬)나 “주역周易”에서 말하는 “인온(絪縕)”과 같지 못하다면 태화라 할 수 없다. 도를 말하는 자가 이러한 이치를 깨달아야만 易을 안다고 할 수 있다. 역을 배우는 사람이 이러함을 볼 수 있어야 역을 보았다고 할 수 있다. 正夢]
【本義】聖人,在上,高出於物,猶乾道之變化也,萬國,各得其所而咸寧,猶萬物之各正性命而保合大和也,此,言聖人之利貞也,蓋嘗統而論之,元者,物之始生,亨者,物之暢茂,利則向於實也,貞則實之成也,實之旣成則其根蔕,脫落,可復種而生矣,此四德之所以循環而无端也,然而四者之間,生氣流行,初无間斷,此,元之所以包四德而統天也,其以聖人而言則孔子之意,蓋以此卦,爲聖人,得天位行天道而致太平之占也,雖其文義,有非文王之舊者,然,讀者,各以其意,求之則竝行而不悖也,坤卦,放此.
悖 거스를 패. ㉠거스르다 ㉡어그러지다 ⓐ우쩍 일어나다 (발)
聖人이 윗자리에 있어 萬物보다 높이 나옴은 乾道의 변화함과 같고, 만국이 각기 그 살 곳을 얻어 편안함은 만물이 각기 性命을 바루어 大和를 保合함과 같으니, 이는 성인의 利, 貞을 말한 것이다. 일찍이 통합하여 논하면, 元은 물건이 처음 생김이요, 亨은 만물이 번창하고 무성함이요, 利는 열매로 나아감이요, 貞은 열매가 완성된 것이다. 열매가 이미 완성되면 그 뿌리와 꼭지가 떨어져서 다시 심어 날 수가 있으니, 이는 四德이 순환하여 끝이 없는 까닭이다. 그러나 사덕의 사이에 생기가 流行하여 애당초 간단함이 없으니, 이는 元이 사덕을 포함하여 하늘을 통합하는 所以이다. 이를 성인으로써 말하면, 공자의 뜻은 이 괘를 성인이 천위를 얻어 천도를 행해서 태평성대를 이루는 占이라 여긴 것이니, 비록 그 글 뜻은 文王의 옛것이 아님이 있으나, 讀者가 각기 뜻으로써 찾는다면 함께 행해지고 모순되지 않을 것이다. 坤卦도 이와 같다.