19.地澤臨
九二 咸臨 吉 无不利.




九二 咸臨 吉 无不利.
九二(구이) : 구이는
咸臨(함림) : 느껴서 임함이니
吉无不利(길무부리) : 길해서 이롭지 않음이 없으리라.
咸臨 吉 : <九二>는 陰位에 있는 陽爻이긴 하나, 中道를 얻고 있고 <九五>와 잘 호응하기 때문에 吉한 것임.
<九二> 감응하면서 일에 임하는 산태이다. 중도를 믿고 있으니, 모든 일이 길하여 순조롭지 않은 것이 없으리라.
[풀이] 구이는 양강거중, 육오와 감응한다. 이것도 사람을 감동시켜 가면서 무슨 일이던 이롭다.
[二陽] : 상하가 뜻을 같이하여 전력으로 나라 일에 臨(림)한다. 아직 왕명에 순종하지 아니하는 자가 있으나 바른 것으로 그들을 대하니 모든것이 길하여 순조롭지 아니한 것이 없으리라.
이효는 陽剛으로서 자리는 맞지않드라도 중정을 얻고 五효와 陰陽相應하고,또 九二가 剛中의 德으로 모든
陰爻들을 感應시켜 명령에 따르게하니 불리함이 없는 것이다.이 효를 얻어면 성운의 때임으로 윗사람에게 기용되여 행복을 받는다.밑에있는 初爻를 기용하여 동심 협력해서 재반사 일을 하면 성대하게 될 것이다.모든것 다 이루어 진다.
[초구]마음을 다하여 臨하니 길하여 이롭지 않음이 없다.
九二는咸臨이니吉하야无不利하리라.
【傳】二方陽長而漸盛,感動於六五中順之君,其交之親,故見信任得行其志所臨,吉而无不利也,
吉者,已然,如是,故吉也,无不利者,將然,於所施爲,无所不利也.
[정전]구이는 이제 막 양이 자라나 점점 성대해지는 때에 중용의 덕을 갖추고, 유순한 군주(육오)와 상응하여 감응한다. 따라서 군주의 신임을 받아 뜻을 행하므로 지위에 임하는 바가 길하고 이롭지 않음이 없다.
길하다는 것은 이미 그러함이고(已然;구이와 육오가 모두 중덕으로써 정응하므로, 그 조화는 당연히 길함이다), 이롭지 않음이 없다는 것은 장차 그러하다는 것이다(將然). 곧 장차 행하는 일에 이롭지 않음이 없을 것이라는 뜻이다.
九二는 막 陽이 자라나 점점 성하여 六五인 中順의 君主를 감동시켜 그 사귐이 친밀하므로 信任을 받아 그 뜻을 행하니, 臨하는 바가 길하여 이롭지 않음이 없다. 吉하다는 것은 이미 그러한 것이니 이와 같기 때문에 吉한 것이요, 이롭지 않음이 없다는 것은 장차 그러한 것이니 시행하는 바에 이롭지 않음이 없는 것이다.
【本義】剛得中而勢上進,故其占,吉而无不利也.
剛이 中을 얻고 勢가 위로 나아가기 때문에 그 占이 吉하여 이롭지 않음이 없는 것이다.
象曰 咸臨吉无不利 未順命也.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
咸臨吉无不利(함림길무부리) : '함림길무부리'는
未順命也(미순명야) : 명에 순응함만은 아님이라.
상전에서 함림무불리라고 함은 단지 상대의 명령에 대해 맹종하는 것만도 아니기 때문이다.
[상왈]咸臨吉无不利는 명령에 따른다는 뜻이 아니라 상호간에 감응하는 것이다.
(정응으로 감응하는 바는 중덕으로써 상호간에 至誠으로 감응하는 것이지, 일방적으로 六五의 명령에 순종한다는 뜻이 아니다. 중용의 덕이 있으므로 일의 적절함을 살펴서 옳은 일에는 순응하지만 그른 일은 받아들이지 않는 것이 중용의 덕이다.)
象曰咸臨吉无不利는未順命也1라.
【傳】未者,非遽之辭,
孟子,或,問勸齊伐燕,有諸,曰未也,
又云仲子所食之栗,伯夷之所樹歟,抑亦盜跖之所樹歟,是未可知也,
史記,侯嬴,曰人固未易知,古人用字之意,皆如此,今人,大率用對己字,故意似異,然,實不殊也,
九二,與五,感應以臨下,蓋以剛德之長而又得中,至誠相感,非由順上之命也,是以,吉而无不利,
五,順體而二,說體,又陰陽,相應,故象,特明其非由說順也.
栗 ??? 粟 조 속. ㉠조, 오곡(五穀)의 하나 ㉡오곡(五穀) ㉢겉곡식(-穀食) ㉣좁쌀 ㉤과립(顆粒) ㉥식량(食糧), 양식(糧食) ㉦녹(祿), 녹봉(祿俸)
跖 밟을 척. 盜跖 ①중국(中國) 춘추(春秋) 시대(時代)의 큰 도둑. 공자와 같은 시대(時代)의 노(魯)나라 사람. 현인(賢人) 유 하혜의 아우로 그의 도당 9천명과 떼 지어 항상(恒常) 전국(全國)을 휩쓸었다 함
嬴 찰 영. ㉠차다 ㉡가득 차다 ㉢남다 ㉣나타나다 ㉤펴다 ㉥끝 ㉦풀다 ㉧이기다 ㉨바구니
[정전]‘未順命也’의 ‘未’는 부정을 뜻한다.
<맹자>에 혹자가 묻기를 ‘제나라에 권하여 연나라를 정벌토록 하였다 했는데 그런 일이 있었읍니까?’ 하니 말하기를 ‘未也’(아니다)라 하였고,
또한 ‘仲子가 먹는 곡식은 伯夷가 심은 곡식이 아닌가? 아니면 역시 盜蹠이 심은 것이 아닌가? ’하니 ‘未可知也(알 수 없다)’라 하였으며,
<사기>에 侯嬴이 말하기를 ‘人固未易知(사람은 진실로 알기가 쉽지 않다)’라 하였으니 옛날에 ‘未’자를 사용한 뜻이 이와 같았다. 지금에 와서는 대체로 ‘已’자의 반대말로 쓰인다. 그러므로 의미가 다른 듯 보이지만 사실은 다르지 않다.
구이는 육오와 감응하여 아랫자리에 임하여 양강한 덕이 자라나고 또한 중도를 얻었기 때문에 상호간에 지성으로 감응하는 것이지, 육오의 명령에 순종하여 따르는 뜻이 아니다. 그러므로 길하고 이롭지 않음이 없다.
육오는 順體이고 구이는 悅體로 음양이 상응한다. 따라서 <상전>에서는 특별히 順悅을 뜻으로 삼지 않았음을 밝힌 것이다.
未는 갑자기 그러한 것이 아니란 말이다. <孟子>에 혹자가 묻기를 ‘齊나라를 권하여 燕나라를 치게 했다고 하니, 그러한 일이 있습니까?’ 하니, 대답하기를 ‘아니다.[未也]’ ” 하였고, 또 이르기를 “仲子가 먹는 곡식은 伯夷가 심은 것인가? 아니면 盜?(도척)이 심은 것인가? 이를 알 수 없다.[是未可知也]” 하였으며, <史記>에 侯?(후영)이 말하기를 “사람은 진실로 알기가 쉽지 않다.[人固未易知]” 하였으니, 옛 사람이 글자를 쓴 뜻이 모두 이와 같다. 지금 사람들은 대체로 已字와 상대하여 쓰기 때문에 뜻이 다른 듯하나 실제는 다르지 않다. 九二는 六五와 感應하여 아래에 臨하니, 剛德이 자라나고 또 中을 얻어서 至誠으로 서로 감동하는 것이요, 윗사람의 명령을 순종하려는 것이 아니다. 이러므로 길하여 이롭지 않음이 없는 것이다. 五는 順體이고 二는 說體이며, 또 陰과 陽이 서로 應하기 때문에 <象傳>에서는 다만 說順을 말미암음이 아님을 밝힌 것이다.
【本義】未詳.
六三 甘臨 无攸利 旣憂之 无咎.




六三 甘臨 无攸利 旣憂之 无咎.
六三(육삼) : 육삼은
甘臨无攸利(감림무유리) : 달게 임함이라 이로운 바가 없으니,
旣憂之无咎(기우지무구) : 이미 근심함이라 허물이 없으리라.
甘 달 감. ㉠달다 ㉡달게 여기다 ㉢맛좋다 ㉣익다 ㉤만족하다(滿足--) ㉥들어서 기분 좋다 ㉦느리다 ㉧느슨하다 ㉨간사하다(奸邪--) ㉩감귤(柑橘) ㉪맛있는 음식(飮食)
甘臨 : 입술만 놀리는 그런 태도로 임하다. 이 爻는 陽位에 있는 陰爻이며, 兌卦의 主爻. 무력한 처지에 오만한 태도를 가지다 보니 그럴 수밖에 없음.
<六三> 오만하고 不實한 채 입으로만 일을 처리하는 태도로 임하는 상태이다. 잘 될리 없다. 그러나 자기 태도가 不遜함을 깨닫고 근심하여 고친다면 머지않아 허물을 면하리라.
[풀이] 육삼은 음유불중정, 그러므로 달콤한 태도로 사람에게 임한다. 좋은 점이 없다고는 하나 스스로 그
잘못을 반성하며 이를 걱정하고 태도를 고치면 허물은 없다.
[三陰] : 실력 없는 자가 중요한 지위에 있으므로 국사를 정정당당하게 처리하지 못하고 민심에 迎合(영합)하려고 눈치를 살핀다. 잘될 리 없다. 그 잘못을 깨닫고 근심하여 고치면 멀지 않아 허물을 면하리라.
이효는 陰으로서 陽자리에있어 남에게 군림하는데에 있어서 덕을 갖이고 하지않고,감언이설로써 하기때문에 이로울 것이 없어나,이미 그 잘못을 양심적으로 근심하여 뉘우친다면 허물은 것을 것이다.물려나기 싫어서
감언이설로 임하고 있다가 그래도 근심하고 뉘우친다면 군자와 다름없이 허물이없다.
남을 무시하고 없신여겨서 실패하는 상이다.좋은 말로서 하기때문에 재난이 생기고 흉난에 빠질 때다.천한
자가 귀인의 이름을 빌려서 권리를 행사하는 상이다.밖에 나간사람이 실패하여 돌아오는 상이다.감언이설로서만 하기때문에 재반사 않된다.
[육삼]甘心으로 임한다. 이로울 바가 없으나 스스로 근심하는 바가 있으므로 허물은 없다.
甘臨 : 甘心은 괴로움이나 책망 따위를 기꺼이 받아들임. 또는 그런 마음을 뜻한다. 한편 甘은 그릇되고 간특한 말로 아첨한다(佞邪說)는 뜻과 즐겁게 여긴다(樂樂)는 의미를 가지므로 甘臨은 간특하게 아첨하면서 만족감에 도취하여(自我陶醉) 親臨한다는 뜻으로도 풀이하나 효사의 전후를 살필 때 편자의 풀이가 더 합리적일 듯하다. 즉 자질은 履[辨上下定民志; 육삼 묘능시 파능리]이고, 지괘는 泰[財成天地之道, 輔相天地之宜, 以左右民]이므로 초구나 구이와 같은 친림은 아니더라도 스스로 바르게 하고자 하는 의도가 분명하기 때문이다. [편자].
邪佞 사녕. 부정(不正)하고 남에게 아첨(阿諂)하는 일
旣憂之无咎 : 우환의식을 가지는 한 허물은 없다(앞 구에서 이미 감심으로 친림하였기 때문).
六三은 甘臨이라. 无攸利하니 旣憂之라. 无咎1리라.
【傳】三居下之上,臨人者也,陰柔而說體,又處不中正,以甘說臨人者也,在上而以甘說臨下,失德之甚,无所利也,兌性,旣說,又承二陽之上,陽方長而上進,故不安而益甘,旣知危懼而憂之,若能持謙守正,至誠以自處則无咎也,邪說,由己能憂而改之,復何咎乎
[정전]육삼은 하괘의 상이므로 타인에게 임하는 자이다. 음유이면서 열체이며 또한 중정하지 못하다. 그러므로 간사하고 열복하며 타인에게 임하는 것이다. 윗자리에 있으면서 感悅하며 아랫사람에 임하는 것은 失德이 심한 것이니 이로울 바가 없다.
兌의 기뻐하는 성정으로 위에서 두 양을 억압하고 있는데, 아래에서는 양이 漸盛하여 위로 나아가므로 육삼은 마음이 편치 못하다. 따라서 감심을 더하여 위기와 두려움을 알고 근신한다. 그러므로 겸손한 마음으로 정도를 지키면서 지성으로 자처하면 허물을 짓지 않는 것이다. 삿되게 열복함이 자신으로부터 말미암은 것이므로, 능히 이를 근심하고 고쳐나간다면 다시 무슨 허물이 있겠는가?
三은 下卦의 위에 거하였으니, 사람에게 臨하는 자이다. 陰柔이면서 說體이고 도 처함이 中正하지 못하니, 달고 기쁨으로 남에게 臨하는 자이다. 위에 있으면서 달고 기쁨으로 아랫사람에게 臨하면 失德함이 심하니, 이로운 바가 없다. 兌의 성질은 이미 기뻐하고 또 두 陽의 위를 타고 있는데, 陽이 막 자라나 위로 나아가기 때문에 불안하여 더욱 달게 하나 이미 위태로움과 두려움을 알고 근심하니, 만약 겸손한 마음을 갖고 正道를 지키며 至誠으로 자처하면 허물이 없을 것이다. 간사하게 기뻐함이 자신으로 말미암았는데, 능히 근심하고 고친다면 다시 무슨 허물이 있겠는가.
【本義】陰柔不中正而居下之上,爲以甘說臨人之象,其占,固无所利,然,能憂而改之則无咎也,勉人遷善,爲敎,深矣.
陰柔로 中正하지 못하면서 下卦의 위에 거하여 甘說로 사람에게 臨하는 象이 되니, 그 占이 진실로 이로운 바가 없다. 그러나 걱정하여 고치면 허물이 없을 것이다. 사람에게 改過遷善하기를 권하였으니, 가르침이 깊다.
象曰 甘臨 位不當也 旣憂之 咎不長也.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
甘臨位不當也(감림위불당야) : '감림'은 자리가 마땅치 아니함이요,
旣憂之咎不長也(기우지구불장야) : 이미 근심하니 허물이 오래하지 않으리라.
상전에서 감림이란 그 지위가 부당하기 때문이라고 한다. 그러나 그 잘못을 걱정하는 마음이 있다면 허물도 오래 계속되는 일은 없다.
[상왈]甘臨은 그 자리가 마땅하지 못함이다(不德). 이미 이를 근심하므로 허물이 오래 지속되지 않는다.
象曰甘臨은 位不當也1오. 旣憂之하니 咎不長也1리라.
【傳】陰柔之人,處不中正而居下之上,復乘二陽,是處不當位也,旣能知懼而憂之則必强勉自改,故其過咎,不長也.
[정전]음유한 사람이 중정하지 못하고서 윗자리에 처하며, 다시 두 양을 누르고 있음은 심히 부당하게 자처하는 것이다. 그러나 능히 처지의 위기와 두려움을 알고 스스로 고치기에 힘쓰므로 허물이 생기지 못한다.
陰柔한 사람이 처함이 中正하지 못하면서 下卦의 위에 거하고 다시 두 陽을 탔으니, 이는 처함이 자리에 마땅하지 않은 것이다. 이미 두려움을 알고 근심하면 반드시 힘써 스스로 고칠 것이다. 그러므로 그 허물이 오래가지 않는 것이다.
.......
天澤履 六三



六三 眇能視 跛能履 履虎尾 咥人 凶. 武人 爲于大君.
六三(육삼) : 육삼은
眇能視(묘능시) : 소경이 능히 보며
跛能履(파능리) : 절름발이가 능히 잛는지라.
履虎尾(리호미) : 호랑이 꼬리를 밟아서
咥人凶(질인흉) : 사람을 무니 흉하고,
武人為于大君(무인위우대군) : 무인이 대군이 되다
<六三> 애꾸눈이면서 남에 못지않게 볼 수 있다고 생각하고,절름발이면서 남보다 뒤지지않게 걸을 수 있다고 생각한다. 호랑이 꼬리를 밟은 격이다. 물려죽는 참화를 면하기 어려울 것이다. 자기의 처지를 모르고 함부로 행동하는 이런 자의 앞길은 흉하기만하다. 핱낱 천한 武人의 신분으로 至尊의 자리를 넘겨보는 일이라고나 할까.
11.地天泰



天
象曰 天地交泰 后以 財成天地之道 輔相天地之宜 以左右民.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
天地交泰(천지교태) : 하늘과 땅의 사귐이 태괘의 괘상이니,
后以財成天地之道(후이재성천지지도) : 군주가 이로써 천지의 도를 재단하여 이루며,
輔相天地之宜(보상천지지의) : 천지의 마땅함을 힘 보태고
以左右民(이좌우민) : 도움으로써 백성을 좌하고 우하느니라.
.
'주역 > 周易원문' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 地澤臨 上六 (0) | 2010.02.18 |
---|---|
[스크랩] 地澤臨 六四. 六五 (0) | 2010.02.18 |
[스크랩] 地澤臨 初九 (0) | 2010.02.18 |
[스크랩] 地澤臨 初九 (0) | 2010.02.18 |
[스크랩] 周易 上經 19. 地澤臨 (0) | 2010.02.18 |