洪範1

惟十有三祀(유십유삼사) : 십삼년째 되는 해에

王訪于箕子(왕방우기자) : 임금님은 기자를 찾아갔다.

王乃言曰嗚呼(왕내언왈오호) : 임금님이 말씀하기를, “오,

箕子(기자) : 기자여

惟天陰騭下民(유천음즐하민) : 하늘은 몰래 백성들을 정하여 놓고

相協厥居(상협궐거) : 그들의 삶을 도우시고 화합하게 하시나

我不知其彝倫攸叙(아부지기이륜유서) : 나는 그 일정한 윤리가 베풀어지는 바를 알지 못하고 있소.”

箕子乃言曰我聞(기자내언왈아문) : 기자가 말하기를 “제가 듣건대

在昔鯀陻洪水(재석곤인홍수) : 옛날에 곤이 장마물을 막아

汩陳其五行(율진기오항) : 그 오행의 배열을 어지럽히니

帝乃震怒(제내진노) : 하느님은 크게 노하시어

不畀洪範九疇(부비홍범구주) : 큰 규범 아홉 가지를 주시지 않았으니

彝倫攸斁(이륜유두) : 일정한 윤리가 멸망하였습니다

鯀則殛死(곤칙극사) : 곤은 곧 죽을 때까지 귀양살이를 하게 되고

禹乃嗣興(우내사흥) : 우가 이에 이어 일어나니

天乃錫禹洪範九疇(천내석우홍범구주) : 하늘은 우에게 큰 규범 아홉 가지를 내리시어

彝倫攸叙(이륜유서) : 일정한 윤리가 베풀어졌습니다

初一曰五行(초일왈오항) : 첫째는 오행이요

次二曰敬用五事(차이왈경용오사) : 다음 둘째는 다섯 가지 일을 공경히 행하는 것이요

次三曰農用八政(차삼왈농용팔정) : 다음 셋째는 여덟 가지 정사를 힘써 행하는 것이요

次四曰協用五紀(차사왈협용오기) : 다음 넷째는 다섯 가지 기율을 조화되게 쓰는 것이요

次五曰建用皇極(차오왈건용황극) : 다음 다섯째는 임금의 법칙을 세워 쓰는 것이요

次六曰乂用三德(차륙왈예용삼덕) : 다음 여섯째는 세 가지 덕을 다스리어 쓰는 것이요

次七曰明用稽疑(차칠왈명용계의) : 다음 입곱째는 의문을 물은 것을 밝히어 쓰는 것이요

次八曰念用庶徵(차팔왈념용서징) : 다음 여덟째는 여러 가지 징험을 생각하며 쓰는 것이요

次九曰嚮用五福(차구왈향용오복) : 다음 아홉찌는 다섯 가지 복을 길러 쓰는 것과

威用六極(위용륙극) : 여섯 가지 궁함을 위압하여 쓰는 것입니다

 

'사서삼경 외 > 홍범' 카테고리의 다른 글

洪範6  (0) 2010.10.28
洪範5   (0) 2010.10.28
洪範4   (0) 2010.10.28
洪範3   (0) 2010.10.28
洪範2   (0) 2010.10.28

+ Recent posts